前些天从 @polyhedron 老师的微博上得知印地语数词规律性很差。我从omniglot.com上找到了一份印地语数词表,发现果然变化莫测。又据Wikibooks,现在印地语数词仍未彻底统一,不少数字存在不同的说法。
造成印地语数词缺乏一致性的原因可能是多方面的,例如梵语、波斯语的影响,导致不同层面的音便(sandhi)同时存在。
我想从不是那么规律的印地语数词中找到一些规律来,不一定正确,希望大家批评指正。
首先说说印地语100以内数词的构成方式。其实印地语数词的构成还是很简单的,不像法语那样会把72说成60+12。十以内的数字自然是各有名称,然后11-99的数字,个位数为9的数字除外,是由“个位+十位”叠加而成。例如78是“八七”。而个位数为9的数字则用“X缺一”来表示,例如19是“二十缺一”,29是“三十缺一”。唯一的例外是八十九和九十九,例如九十九仍然遵循“个位+十位”的表示法,即“九九”。
读法(个位数=x,十位数=y)
if y = 0, 输出 音便(x)
else if x =/= 9, 音便(x + y)
else if y not in {8,9}, 音便(y - 1)
else 音便 (x + y)
endif
endif
endif
剩下来的问题不是词汇层次的问题,就是音便的问题。
继续阅读“印地语数词找规律尝试”